Джон Опубликовано 11 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 11 марта, 2009 Позорище.Там и в Английском косяк. Правильно будет: Hotel "Grand Palace" (а не "Grand Palas)или у них там просто большой палас постелен? ;D Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Вв Опубликовано 12 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 12 марта, 2009 опастные от слова опасть (упасть, выпасть). ;D Типа "клё-ён ты мой опавши-ий.." Слово клён можно заменить. Позорище. Там и в Английском косяк. Правильно будет: Hotel "Grand Palace" (а не "Grand Palas) Женя, но ведь по русски-то слово палас правильно написано. Так что всё в поряде, с точки зрения чистА-ты рускава изика. ;D Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Джон Опубликовано 12 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 12 марта, 2009 Женя, но ведь по русски-то слово палас правильно написано. Так что всё в поряде, с точки зрения чистА-ты рускава изика. ;DПохоже эта художника пойдет назад стройка работать. Эй, кто там пяткой в грудь себе стучал что здесь не Азия? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Вв Опубликовано 12 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 12 марта, 2009 ... эта художника пойдет назад стройка работать.Нипайдёт. *not* Ещё лет 20-30 и пачти весь расия на такой изык писат и разгавариват будит, хвала аллаху. ;D Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Shura Опубликовано 12 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 12 марта, 2009 Позорище.Там и в Английском косяк. Правильно будет: Hotel "Grand Palace" (а не "Grand Palas)или у них там просто большой палас постелен? ;DЖеня паласы там от Версаче,приходилось бывать,очень достойно все сделано,на сегодня лучший отель области! А чтобы правильно писать название на английском,надо попросить "добро" у правообладателя марки"Grand Palace",а это дорого и наверно нет необходимости. Короче типа Сони,но на китайский лад. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
RVM Опубликовано 12 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 12 марта, 2009 Позорище.Там и в Английском косяк. Правильно будет: Hotel "Grand Palace" (а не "Grand Palas)или у них там просто большой палас постелен? ;DЖеня паласы там от Версаче,приходилось бывать,очень достойно все сделано,на сегодня лучший отель области! А чтобы правильно писать название на английском,надо попросить "добро" у правообладателя марки"Grand Palace",а это дорого и наверно нет необходимости. Короче типа Сони,но на китайский лад.Насчет "добра" от правообладателя они не заморачиваются http://www.grandhotel.ru/а вот рекламщики сверставшие и отпечатавшие сей баннер, допустили непростительный ляпсус. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Константин Опубликовано 12 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 12 марта, 2009 Где-то на форуме было про изготовителей футболок с надписями. Там тоже наляпали "я мишко", "я зайчег" и т.д. А в городе мотается вишневый опель (вроде) с большой наклейкой на заднем стекле "Я УТКО". Эт я к чему-рекламщики прошли школу насквозь по коридорам, за ними заказчики. И в самом хвосте плелись те, кому положено надзирать за размещением рекламы и информации на улицах городов, т.е. чиновники. Страна деградирует. Грустно... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Denn Опубликовано 13 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 13 марта, 2009 Эт я к чему-рекламщики прошли школу насквозь по коридорам, за ними заказчики. Не все. Просто правильные рекламисты (не рекламщики) обычно все свое творчество отдают на растерзание редакторам и корректорам. Независимо от бюджетов. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Константин Опубликовано 14 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 14 марта, 2009 Я про авторов "шедевра". Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
мухомор Опубликовано 21 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 21 марта, 2009 ... эта художника пойдет назад стройка работать. Нипайдёт. *not* Ещё лет 20-30 и пачти весь расия на такой изык писат и разгавариват будит, хвала аллаху. ;D Вот уж хрен!!! Пока живу - обращать буду в свою веру всех, с кем дело имею.Единственное "но" - сопротивляются, скоты! Мож оглобл ключом на 32 их охаживать? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Феликс Опубликовано 24 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 24 ноября, 2010 Китайские полиглоты хотят знать всё! И великий и могучий в частности. Нескольких страниц из русско-китайского словаря (Russian-Chinese Dictiorary) . Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Альберт Опубликовано 24 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 24 ноября, 2010 Китайские полиглоты хотят знать всё! И великий и могучий в частности. Нескольких страниц из русско-китайского словаря (Russian-Chinese Dictiorary) .Ёёёё, что это было? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Жорж Опубликовано 29 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 29 ноября, 2010 (изменено) Оказывается, что не все обороты я знал в русском языке ... Понравилось про Польшу и Латвию - актуально! А с бамбулькой очень похоже про нас.Феликс, а чего ещё интересного из русско-китайского словаря есть? Изменено 29 ноября, 2010 пользователем Жорж Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АП Опубликовано 29 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 29 ноября, 2010 Китайские полиглоты хотят знать всё!...Англоязычные тоже. В Новой Зеландии, в книжном магазине полистал подобную книжку. Называлась, что-то вроде " Русско-английский словарь ненормативной лексики." Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Альберт Опубликовано 30 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 30 ноября, 2010 На португальском языке лингвошокирующей фразой будет: В июле блинчиками объесться [in Juliо рidаrаs оhuеlоs]. На испанском: Чёрное платье для моей внучки [Трахе негро пара ми ниета]. На турецком: Характер каждого быка [Хер манд аныб хуюб]. На арабском: Семья моего брата - лучшая в стране [Усрат ахуй атъебифи биляди]. На китайском: Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие . [Х%й лю лю хули ибу ибу х%й суши]. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Алексей Г. Опубликовано 30 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 30 ноября, 2010 Китайские полиглоты хотят знать всё! И великий и могучий в частности. Нескольких страниц из русско-китайского словаря (Russian-Chinese Dictiorary) .Лет пять назад меня попросили познакомить с моим руководством одного китайца (ко всем его регалиям он был помощником губернатора одной из провинции Китая по торговли). Он был профессором лингвистики по русскому языку. Создал русско-китайский словарь не нормативной лексики (если я не ошибаюсь 50000 слов). Прожил 3 года в коммуналке в Москве. Во общем мужик прикольный, самое главное что говорит по русски правильно (обороты).Так вот: мож это и есть его словарь??? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Витольд Михайловский Опубликовано 11 февраля, 2011 Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2011 (изменено) Для правщиков текстов. Принципиальная электричность русской пунктуационной системы уже становится признаным фактом, и все же раздаются голоса с требованиями унифицировать, упростить ,подвести все пра вила под единый критерий, ликвидировать факультативность их применения. Признавая множественность и разноплановость факторов, определяющих выбор и употребление знака, можно определить функциональную значимость того или иного знака препинания. В русской пунктационной школе применение или употребление того или иного знака препинания интерпретируется неоднозначно, как я понимаю. Ознакомившись с текстами, публикуемыми другими авторами на форуме, могу смело утверждать что они тоже могут быть подвержены правке, хотя в когнитивном аспекте они бесспорно интересны. Выражение "ловля впро водку " использовалось как прием, смысл которого понятен всем. Еще хотелось бы обратить внимание на непонятно почему взникший интерес к моей скромной персоне - все сообщения на тему отрыва льдин с несчастными на борту озаглавлены, или как там правильно на русскоинтернетском языке, моим сообщением в котором я сгордостью за щукинский лед сообщил, что он устоял в лихую годину (тут я непременул бы написать слово годину через А в первом слоге, однако, боюсь уже, быть несчадно отредактированым). Кроме того, хотелось бы разобрать один пример. "Трещину эту я видел еще маленькой неделю назад" - запятая пред "неделю назад" - все же нужна, поскольку: а) смысловые и стилистические функции обособленных членов предложения широки и многообразны. Выделение членов предложения позволяет передать тонкие оттенки смысла, подчеркнуть нужные детали, сообщить необходимые дополнительные сведения, конкретизировать, уточнить значение других членов предложения. б) очень часто при помощи выделения словоформы подчеркивается особая значимость важных для осмысления текста деталей. в) на выделения тех или иных членов предложения большое влияние оказывает контекст, который и диктует смысловые условия для обособления. Особенно наглядно это выступает в тех случаях, когда обособление факультативно, т.е. структурой предложения не предопределено. г) контекст конкретизирует смысловую сторону речи, и потому выделение может быть обязательным при передаче нужного, подчас единственно возможного оттенка зачения. д) как правило, смысловая функция выделенных членов предложения сочетается со стилистической: особые оттенки смысла, чтобы они отчетливо проявились, надо подчеркнуть, акцентировать. Обособленные члены предложения помогают передать мысль конкретно, выпукло, с уточняющими смысл деталями обстановки, времени и т.п. Говоря короче, обособление второстепенного члена (в данном примере, или вообще) - сугубо авторская привелегия. А вот слово "лёд" всегда пишется с одной буквой "л" хотя по моему мнению (а не по правилам правописания) указывать на опечатки по меньшей мере некорректно, да и две буквы "л", написанные ("Ллёд") автором могут предать слову новый, может не всем понятный оттенок, или указывать на говор существующий в какой нибудь этнической территоррии, например. Так что, даже в таком очевидном случае редактору следует быть внимательным, иначе текст может потерять индивидуальность, я бы сказал даже, свой неповторимый шарм, и стать похожим на протокол об административном нарушении Еще одинр пример из "правки". "Сам то я на льдинах не дрейфовал" - здесь по правилам нужно писать так: сам-то я на льдинах не дрейфовал. Иначе "дрейфовать" становится переходным глаголом, а "то" из частицы превращается в местоимение, становясь при этом дополнением. Ну и наконец; меньше всего, вчера ночью, я ожидал замечаний па правописанию, да ещё в разделе "Ледовая обстановка" на рыболовном сайте, а по сему ,сам особо текст не правил. Учту в будующем. Да и не надо, я думаю, править ничего. Рыболовы, я думаю, устают после поездок. От меня до Щукино 160 км, а я вот ездил Ллёд смотреть. Это чего-то стоит, по моему. А вот испорченное друг другу настроение, с утра, к тому же, ни кому не делает чести, даже знатокам правописания. Изменено 10 марта, 2011 пользователем Феликс Поработал Wordом Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
afon Опубликовано 11 февраля, 2011 Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2011 "Проблема Влияния пунктуации на письменно-речевые коммуникативные процессы" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Феликс Опубликовано 11 февраля, 2011 Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2011 Принципиальная электричность русской пунктуационной системы уже становится признаным фактом ... Виноградов курит! Витольд Михайловский, Вы случаем, в прошлой жизни не учителем русского языка и литературы были? Особенно понравились измышления о присоединительных конструкциях. З.ы. На основе выше изложенного доклада, не плохо было бы и правила форума подправить, в части, касающейся раздела IV. Язык форума. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Chan Опубликовано 11 февраля, 2011 Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2011 Каким учителем? Тут профессурой пахнет Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
wladimir123 Опубликовано 11 февраля, 2011 Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2011 Принципиальная электричность русской пунктуационной системы уже становится признаным фактом, и все же раздаются голоса с требованиями унифицировать, упростить ,подвести все пра вила под единый критерий, ликвидировать факультативность их применения. Признавая множественность и разноплановость факторов, определяющих выбор и употребление знака, можно определить функциональную значимость того или иного знака препинания. В русской пунктационной школе применение или употребление того или иного знака препинания интерпретируется неоднозначно, как я понимаю. Ознакомившись с текстами, публикуемыми другими авторами на форуме, могу смело утверждать что они тоже могут быть подвержены правке, хотя в когнитивном аспекте они бесспорно интересны. Выражение "ловля впро водку " использовалось как прием, смысл которого понятен всем. Еще хотелось бы обратить внимание на непонятно почему взникший интерес к моей скромной персоне - все сообщения на тему отрыва льдин с несчастными на борту озаглавлены, или как там правильно на русскоинтернетском языке, моим сообщением в котором я сгордостью за щукинский лед сообщил, что он устоял в лихую годину (тут я непременул бы написать слово годину через А в первом слоге, однако, боюсь уже, быть несчадно отредактированым). Кроме того, хотелось бы разобрать один пример. "Трещину эту я видел еще маленькой неделю назад" - запятая пред "неделю назад" - все же нужна, поскольку:а) смысловые и стилистические функции обособленных членов предложения широки и многообразны. Выделение членов предложения позволяет передать тонкие оттенки смысла, подчеркнуть нужные детали, сообщить необходимые дополнительные сведения, конкретизировать, уточнить значение других членов предложения.б) очень часто при помощи выделения словоформы подчеркивается особая значимость важных для осмысления текста деталей.в) на выделения тех или иных членов предложения большое влияние оказывает контекст, который и диктует смысловые условия для обособления. Особенно наглядно это выступает в тех случаях, когда обособление факультативно, т.е. структурой предложения не предопределено. г) контекст конкретизирует смысловую сторону речи, и потому выделение может быть обязательным при передаче нужного, подчас единственно возможного оттенка зачения.д) как правило, смысловая функция выделенных членов предложения сочетается со стилистической: особые оттенки смысла, чтобы они отчетливо проявились, надо подчеркнуть, акцентировать. Обособленные члены предложения помогают передать мысль конкретно, выпукло, с уточняющими смысл деталями обстановки, времени и т.п.Говоря короче, обособление второстепенного члена (в данном примере, или вообще) - сугубо авторская привелегия. А вот слово "лёд" всегда пишется с одной буквой "л" хотя по моему мнению (а не по правилам правописания) указывать на опечатки по меньшей мере некорректно, да и две буквы "л", написанные ("Ллёд") автором могут предать слову новый, может не всем понятный оттенок, или указывать на говор существующий в какой нибудь этнической территоррии, например. Так что, даже в таком очевидном случае редактору следует быть внимательным, иначе текст может потерять индивидуальность, я бы сказал даже, свой неповторимый шарм, и стать похожим на протокол об административном нарушении Еще одинр пример из "правки"."Сам то я на льдинах не дрейфовал" - здесь по правилам нужно писать так: сам-то я на льдинах не дрейфовал. Иначе "дрейфовать" становится переходным глаголом, а "то" из частицы превращается в местоимение, становясь при этом дополнением. Ну и наконец; меньше всего, вчера ночью, я ожидал замечаний па правописанию, да ещё в разделе "Ледовая обстановка" на рыболовном сайте, а по сему ,сам особо текст не правил. Учту в будующем. Да и не надо, я думаю, править ничего. Рыболовы, я думаю, устают после поездок. От меня до Щукино 160 км, а я вот ездил Ллёд смотреть. Это чего-то стоит, по моему. А вот испорченное друг другу настроение, с утра, к тому же, ни кому не делает чести, даже знатокам правописания. Все такие грамотные ,аж спросить не кого.Я,например,хохол.По национальности,по"образованию",да и по жизни Русский язык неплохо знаю,люблю и уважаю.Но "сугубо авторская привелегия" режет слух и глаз Конечно много букв выдано "нагора",но можно же и WORD-ом попользоваться,что бы не было стыдно за себя и свои опусы И еще: заметили-с появлением интернета и форумов,стало гораздо меньше надписей на заборах. Ничего личного.За державу и язык обидно Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
R_A_M_Z_E_S Опубликовано 11 февраля, 2011 Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2011 В своё время мне пришлось много печатать на машинке. Очень благодарен своему шефу, который приучил меня внимательно относиться к тому, КАК я излагаю то, что думаю. Считаю, что человек знакомый с правилами Русского языка безусловно может ошибиться в спешке, от усталости, будучи не трезвым и т.п. Но увидев своё корявое произведение, заметив очевидные ошибки и имея возможность исправить их, тем не менее не сделать этого - значит проявить неуважение к тем людям, для кого это написано.Великие специалисты в любом тексте смогут найти ошибки или спорные моменты, но после точки нужно писать с большой буквы. А люди, считающие себя грамотными, просто обязаны это делать, подавая пример малограмотным подросткам, которых стало теперь очень много. Слишком часто что-то за державу обидно... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость SSM Опубликовано 11 февраля, 2011 Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2011 Гнать Беса! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Rusalka Опубликовано 11 февраля, 2011 Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2011 Думаю, что если бы большинство сообщений форумчан были написаны в более трезвом виде, то ошибок и описок было бы гораздо меньше. Другое дело, элементарная безграммотность. В этих случаях оправданий нет.P.S. Сама иногда грешу чрезмерной "начитанностью". Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
R_A_M_Z_E_S Опубликовано 11 февраля, 2011 Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2011 Когда безграмотный не может-это одно. А когда грамотный не хочет-это совершенно другое. 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.